lunes, 4 de febrero de 2008

ÁNGEL GUINDA




















Mencionado por:
Ángela Ibáñez
Ángel Petisme
Antonio Pérez Morte
Alfredo Saldaña
Aarón García Peña
Agustín Porras
Luis Alberto de Cuenca
Nuria Ruiz de Viñaspre
Ricardo Fernández Moyano
Ángel Sobreviela
Manuel Martínez Forega
Olga Bernad
Alberto García-Teresa
Yolanda López

Menciona a:
Pere Gimferrer
Leopoldo Mª Panero
Juan Luis Panero
Antonio Colinas
Olvido García Valdés
Àlex Susanna
Joan Margarit
Antonio Carvajal
Luis Alberto de Cuenca
Ángel Petisme
Belén Reyes
Amalia Iglesias
Ada Salas
Manuel Vilas
Alfredo Saldaña
Manuel Martínez Forega
Jesús Jiménez
Esther García López
Xavi Vilareyo
Joaquín Sánchez Vallés
Nacho Tajahuerce



Bio-bibliografía

ANGEL GUINDA nace en Zaragoza. Ha publicado, entre otros, los siguientes libros de poesía: Vida ávida, Conocimiento del medio, Biografía de la muerte, Toda la luz del mundo. Aforismos: Breviario y Huellas. Ensayo: "El mundo del poeta. El poeta en el mundo". Manifiestos: Poesía y subversión, Manifiesto No. Ha traducido a Cecco Angiolieri, Teixeira de Pascoaes, Florbela Espanca, Ana Cristina Cesar, Àlex Susanna.
Incluido, entre otras, en la Antología de la poesía española (1966-2000). 50 poetas hacia el nuevo siglo. Metalingüísticos y sentimentales. Edición de Marta Sanz Pastor, Clásicos Biblioteca Nueva, Madrid, 2007.




Poemas


ZOZOBRA


Tengo miedo de mi voz
Xavier Villaurrutia


Los trazos de la vida me dan miedo.
Me da miedo la sombra de la sangre,
la cruz de los destrozos, mi cerebro,
el cielo, el mar, la estrella, el infinito.
Me dan miedo las dosis de alquitrán
que estrangulan el aire que respiro;
las voces que oigo al fondo de mis ojos.
Me da miedo el tremendo sobresalto
que me despierta cada madrugada.
Me da miedo la altura, el precipicio,
la atrocidad del grito y del silencio.
Me da miedo el temblor de mi memoria,
lo que me atrae, lo que me repele,
el dolor, la alegría. Me da miedo
estar acompañado y estar solo.
Me da miedo que el tiempo se me trague.
El miedo tiene miedo de mi miedo,
porque yo soy el miedo y me hago miedo.
Me doy miedo de verme tan afuera
sin saber bien qué llevo yo aquí dentro.





CAJAS

Lo diría una indígena y tendría razón:
“Ustedes tienen la vida organizada en cajas.
Nacen y les depositan en una cajita,
su casa es una caja, y las habitaciones
son cajas más pequeñas.
Suben a la casa en una caja,
Bajan a la calle en una caja.
Viajan en una caja.
Duermen y hacen el amor sobre una caja.
A través de una caja ven el mundo.
Cambian de casa: lo meten todo en cajas.
Los Bancos y las Cajas hacen caja.
Y cuando mueren
Les introducen también en una caja.”
Todo está hecho para que encajemos.
Nos encajan la vida.
Algunos no encajamos, y nos desencajamos.





BOLSAS

La vida irrumpe desde una bolsa de aguas.
La bolsa o la vida.
Bolsa de empleo, bolsa de desempleo.
Enfundarse en la cabeza una bolsa de plástico
es un procedimiento de suicidio.
Unos se embolsan -y nunca reembolsan-
mucho de lo que muchos desembolsan.
Otros invierten en Bolsa.
Todos se sienten sucios sin su bolsa de aseo.
Para el que nada tiene,
dar un tirón de bolso es un día de vida.
Una bolsa de estudios abre un mundo,
una bolsa de viaje cierra un sueño.
El viento hace rodar las bolsas por el suelo,
las cuelga de los árboles, las dispara a las nubes.
Bolsa del pan, bolsa de petróleo.
Estallan de tristeza los bolsillos vacíos.
Cuánto cuesta ajustar la bolsa de la compra.
Qué bien ajusta la bolsa del placer.
Ocultamos los cadáveres en bolsas
para que no nos molesten.
La bolsa de basura es nuestra biografía.

3 comentarios:

Luciérnaga dijo...

qué nivel!!

este blog cada día es mejor!!

me voy a empezar a abstener de comentar todo aquello que me impresiona, pero ya que estamos, diré que tú lo has hecho.

Odile MALAGANNE dijo...

Bonjour Angel!
Toutes mes amitiés
Que deviens-tu? as-tu des traductions en Français de tes poèmes?
Peut-être nos chemins se recroiserons t-ils, j'habite maintenant à Toulouse ou j'ai repris mon métier de photographe.Voilà l'adresse de mon site pour te donner une idée:
http://odilemalaganne.monsite.orange.fr
Au plaisir de te revoir
Odile
P.S.: je n'ai pas osé t'écrire en Espagnol, tu aurais eu encore plus de mal à traduire...

Apoptosis mental dijo...

Los mejores poemas son siempre aquellos que terminan con sus mejores versos.
Y en este caso, todos los versos finales son geniales :)